by LongPhiVu » Sat Sep 24, 2011 10:25 pm
Body of a woman, white hills, white thighs,
you look like a world, lying in surrender.
My rough peasant’s body digs in you
and makes the son leap from the depth of the earth.
I was alone like a tunnel. The birds fled from me,
and night swamped me with its crushing invasion.
To survive myself I forged you like a weapon,
like an arrow in my bow, a stone in my sling.
But the hour of vengeance falls, and I love you.
Body of skin, of moss, of eager and firm milk.
Oh the goblets of the breast! Oh the eyes of absence!
Oh the roses of the pubis! Oh your voice, slow and sad!
Body of my woman, I will persist in your grace.
My thirst, my boundless desire, my shifting road!
Dark river-beds where the eternal thirst flows
and weariness follows, and the infinite ache.
.....................................................................................
Thân thể đàn bà, đôi núi trắng, bắp đùi trắng nõn
em như một thế giới, nằm ngoan ngoãn đầu hàng
Tên tá điền xù xì thô ráp tôi cày xới trong em
để đứa bé trai nhảy vọt ra từ đáy sâu của lòng đất ấy.
Tôi cô đơn như một đường hầm. Chim chóc cũng tránh xa
và bóng đêm bao trùm tôi cuộc xâm lăng khủng khiếp
Muốn tồn tại tôi phải luyện em thành vũ khí của riêng mình
như mũi tên trong cánh cung căng,như viên sỏi sẵn sàng trong ná.
Nhưng những giờ phút hận thù lắng nguôi, và tôi yêu em
Thân thể của làn da, rong rêu, háo hức và dòng sữa tràn đầy
Ôi đường cong bờ ngực! Ôi đôi mắt của thiếu vắng xa xăm
Ôi những nụ hồng của bờ mu! Ôi giọng nói em, chậm và buồn đến thế!
Thân thể đàn bà, tôi bền lòng trong duyên dáng của em
Cơn khát của tôi, vô biên thèm muốn, con đường thay đổi!
những khúc sông – giường nằm tối đen, nơi cái khát muôn đời trôi chảy
và mệt mỏi kéo theo, và niềm đau bất tận.
(ST)
[img]http://i1124.photobucket.com/albums/l579/andy0668/140500.gif[/img]
[b][color="#4b0082"][color="#4b0082"]Body of a woman, white hills, white thighs,
you look like a world, lying in surrender.
My rough peasant’s body digs in you
and makes the son leap from the depth of the earth.
I was alone like a tunnel. The birds fled from me,
and night swamped me with its crushing invasion.
To survive myself I forged you like a weapon,
like an arrow in my bow, a stone in my sling.
But the hour of vengeance falls, and I love you.
Body of skin, of moss, of eager and firm milk.
Oh the goblets of the breast! Oh the eyes of absence!
Oh the roses of the pubis! Oh your voice, slow and sad!
Body of my woman, I will persist in your grace.
My thirst, my boundless desire, my shifting road!
Dark river-beds where the eternal thirst flows
and weariness follows, and the infinite ache.
[/color]
.....................................................................................
Thân thể đàn bà, đôi núi trắng, bắp đùi trắng nõn
em như một thế giới, nằm ngoan ngoãn đầu hàng
Tên tá điền xù xì thô ráp tôi cày xới trong em
để đứa bé trai nhảy vọt ra từ đáy sâu của lòng đất ấy.
Tôi cô đơn như một đường hầm. Chim chóc cũng tránh xa
và bóng đêm bao trùm tôi cuộc xâm lăng khủng khiếp
Muốn tồn tại tôi phải luyện em thành vũ khí của riêng mình
như mũi tên trong cánh cung căng,như viên sỏi sẵn sàng trong ná.
Nhưng những giờ phút hận thù lắng nguôi, và tôi yêu em
Thân thể của làn da, rong rêu, háo hức và dòng sữa tràn đầy
Ôi đường cong bờ ngực! Ôi đôi mắt của thiếu vắng xa xăm
Ôi những nụ hồng của bờ mu! Ôi giọng nói em, chậm và buồn đến thế!
Thân thể đàn bà, tôi bền lòng trong duyên dáng của em
Cơn khát của tôi, vô biên thèm muốn, con đường thay đổi!
những khúc sông – giường nằm tối đen, nơi cái khát muôn đời trôi chảy
và mệt mỏi kéo theo, và niềm đau bất tận.[/color][/b]
(ST)